Vers Debian-Facile : un mot sur la version anglaise - about english release

Rédigé par arpinux - -

bonjour les humain-e-s

english version of this article in second part

Que de mouvement ces derniers jours pour HandyLinux !!

La communauté continue d'arriver sur Debian-Facile avec le même accueil chaleureux de notre nouvelle bande de potes mangeurs de chocolat !

Dans les changements annoncés, je voudrais revenir sur la version anglaise d'HandyLinux.

Un peu d'histoire

HandyLinux est une distribution francophone née sur le forum CrunchBangLinux-fr. Comme on est pas trop chauvins, l'équipe a lancé le 21 mars 2014, sa première version 'anglaise' .
Le but annoncé était de permettre une installation internationale de la distribution, mais aussi d'inviter une communauté anglophone à se joindre à notre projet : aider les débutants à passer sur Debian sans se prendre la tête...

Allo Londres ?

Après avoir mis en place une version anglophone, nous avons intégralement traduit la documentation toujours dans l'optique de la donner gracieusement à toute communauté voulant assurer le support anglais. Une section spéciale a aussi été intégrée au forum d'entraide.
Malgré nos efforts de traduction et de mise à disposition, seulement deux utilisateurs sont venus s'inscrire sur notre forum en 2 ans, dont Millie, qui nous a offert le thème Tron (thx again for your themes Millie ! )

Bilan et décision

Devant le peu d'utilisateurs (c'est rien de le dire) et l'absence totale de contribution de développement, nous avons maintenu la doc anglaise sans grande conviction, les utilisateurs débutants anglophone préférant ubuntu/mint ou zorinos selon les statistiques de téléchargement.
Devant cette situation et la tâche qui nous attend lors de cette fusion, nous arrêtons la production d'images ISO anglophone et nous concentrons sur la version et l'entraide francophone sur Debian-Facile.

Que faire si je suis l'un des rares utilisateurs anglophones d'HandyLinux ?

La procédure conseillée est de passer à Debian grâce à handy2debian , mais vous pouvez tout à fait conserver votre installation actuelle, les outils "handylinux*" sont maintenus et sécurisés jusqu'en mai 2018.

++
arp

-----------------------------------------------------------------------------------------------------

A little history

Handylinux is a french distribution born on CrunchBangLinux-fr forum. As it is not too chauvinistic, the team launched March 21, 2014, the first english version of 'HandyLinux-l10n'.
The announced purpose was to allow an international distribution, but also to invite an English-speaking community to join our project: help beginners spend on Debian ...

Allo London?

Having set up an English version, we have fully translated the documentation, always with a view to give it graciously to any community wanting to ensure the English support. A special section has also been integrated into the forum.
Despite our translation efforts, only two users came to register on our forum in two years, including Millie, who gave us the Tron Theme (thx again for your themes Millie!)

Make a decision

With the few registered users (it's nothing to say) and the total absence of development contribution, we maintained the English doc without conviction, the English beginners prefer ubuntu/mint or zorinos according to download statistics .
Given this situation, we stop producing English ISO images and focus on the French release and assistance on Debian-Facile.

What if I'm one of the few English-speaking HandyLinux users ?

The recommended procedure is to upgrade to Debian with handy2debian , but you can absolutely keep your current installation, "handylinux *" tools are maintained and secured until May 2018.

#1 dYp a dit :

comme tu dis à part Richard et Millie, Londres est perdu. :D

#2 dYp a dit :

comme tu dis, à part Richard et Millie...

#3 Edgar Bastidas a dit :

HandyLinux
Bonjour!

Excellente distribution! j'utilise maintenant il y a 1 an et je l'aime vraiment! Je veux juste demander: Comme vous pouvez le mettre à niveau vers la nouvelle version LibreOffice?! Merci beaucoup,
Salutations du Venezuela

#4 arpinux a dit :

bonjour Edgar :)

la dernière version est disponible depuis les dépôts "backports" Debian. donc il faut dans un premier temps activer les dépôts backports https://handylinux.org/wiki/doku.php/fr/backports puis lancer dans un temrinal la commande 'sans les "")
"sudo apt-get update && sudo apt-get -t jessie-backports install libreoffice libreoffice-gtk"
:)

#5 beroal a dit :

I feel that translating the UI is more important than translating the documentation. HandyLinux does not allow to choose a UI language in contrast to Ubuntu.

#6 arpinux a dit :

so feel free to use ubuntu :) nobody comes from english community to help us in handylinux dev so we thought that english community is not interrested on our project.we had 2 users and one wiki contributor as english representation. no regrets ;)

#7 bricabrac a dit :

Je me rends pas trop compte du nombre de chaînes à traduire que cela représente pour un système d'exploitation, mais si d'autres gens ont la motivation pour relire et/ou traduire, ça pourrait se faire (je veux bien contribuer au projet en traduisant, ne sachant pas programmer).

C'est vrai que ce serait sympa de proposer une locale anglophone pour la distribution.

#8 barnabyh a dit :

Completely understandable. Would it not be sufficient to install internationalisation/translation packs from Debian for users to achieve English language support? Talking about the interface and OS, not the documentation.
For everyone else there are still a variety of other options if they want Debian with XFCE, I won't list them here. Not to worry.

#9 david a dit :

Bonsoir! Je viens de découvrir Handy et il me plaît beacoup. Ça fait trois anglophones qui s'en servent de votre distro.


Dommage que vous ne continuerez pas en anglais - mais je vous souhaite beaucoup de la réussite.

Que 2017 soit remplie de chances et de satisfactions pour Handy!

David

#10 Salomon a dit :

Je me rends pas trop compte du nombre de chaînes à traduire que cela représente pour un système d'exploitation, mais si d'autres gens ont la motivation pour relire et/ou traduire.

#11 arpinux a dit :

bonjour :)le soucis ne vient pas tant de la traduction que de la maintenance à assurer (forum/documentation bilingue). et il y a trop peu de contributeurs fiables sur le long terme pour maintenir pendant 4 ans minimum. nous l'avons expérimenté sur 2 ans avec HandyLinux. il y a toujours du monde pour lancer des idées et contribuer au début... mais quand il faut revenir tous les mois pour vérifier la documentation, tester les paquets et les mises à jour etc... bah il n'y a plus grand monde. alors autant de concentrer sur les cahiers du débutant (bilingue) et contribuer directement à Debian :)

Les commentaires sont fermés.